Идем на гуголь. Выбираем English to Russian BETA. В текстовом окне набираем fucked up. Нажимаем кнопку “translate”. Наслаждаемся переводом. Но уже на полу, в слезах от умиления.
Кстати, очередной раз произвел правильный тест электронного переводчика. Результаты–впечатляют!
Не знаете как такое делать? Все просто: идете, пишете русскую пословицу или скороговорку, переводите на английский, а потом английский вариант на русский. Пытаетесь найти оригинальный сюжет.
Особенно порадовали переводы следующего:
– Сколько волка не корми–все равно в лес смотрит;
– Шла Маша по шоссе и сосала сушку;
– На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова, на траве двора;
Швед
Действительно странно
fucked – переводится, как #баный, а
fucked up -переводится, как “Нас со Стропилой сильно бьет о башню”.
Это надо в божью искру.
Не, видать кто-то пошутил. ;-)
Кстати, очередной раз произвел правильный тест электронного переводчика. Результаты–впечатляют!
Не знаете как такое делать? Все просто: идете, пишете русскую пословицу или скороговорку, переводите на английский, а потом английский вариант на русский. Пытаетесь найти оригинальный сюжет.
Особенно порадовали переводы следующего:
– Сколько волка не корми–все равно в лес смотрит;
– Шла Маша по шоссе и сосала сушку;
– На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова, на траве двора;
Действительно странно
fucked – переводится, как #баный, а
fucked up -переводится, как “Нас со Стропилой сильно бьет о башню”.
Это надо в божью искру.